お客さんの電話番号
eBayをストア化する前。
もしくはストア化も1番安価なコースの時。
お客さんの電話番号がすんなり見えなくないですか?
またはお客さんの電話番号がすぐ見られる場に登録されていない事もあります。
ひと手間かければ電話番号が見られるんですがその手間をかけるのであれば…
メッセージ送って直接聞くのがけっこう有効的と感じたので書いてみます。
ひと手間かけての電話番号の入手はググルと出てきますのでここでは割愛しますね。
eBayのシステム上で入手も可能です。
ただ、この方法だと相手にも「バイヤーから要請があったから電話番号知らせたよー」というお知らせがeBay経由で行くような仕組みっぽいです。
購入したアカウントに知らせたよーの知らせであれば変には思わないはずですが。
逆に考えてみてどうですか?
海外で何か品物を買った。
おもむろにシステムから「バイヤーに電話番号教えたよ」と届く。
え?なんで?わざわざ連絡が来るってどういう事なんだろう??
…とか思いませんか?
自分は少し気になってしまうかな~^^;
ですが今回、やや高額の品が売れたので伝票に電話番号も入れたかったんです。
ところがこのお客さん。電話番号をすぐ見られるフォームに入れていません。
上記で調べた方法ですれば見られるのかもしれませんが…
何となくシステムベースから「売主に電話番号教えたよ」のお知らせってどうなんだろ?
と思うところのある自分はメッセージでその旨を伝えました。
要は
「送るラベルにあなたの電話番号を掲載したいから教えてください。
あなたの電話番号はeBayのシステム上で見られません。
安全にお届けしたいのでラベルに記載したいです。」
みたいな感じ。
あ~…やっぱり機械翻訳任せなんで正しい英文は出せません。
ここも必要に応じて英語が出来る人はこれを約してみたりしてください。
自分同様出来ない人は…ネットの翻訳機にかけてみてくださいね。
単語単語でも意味を案外、汲み取ってくれるのでこれは伝わりました。
返信としては
「OK!そういうことなら協力するよ!」
みたいな感じで教えてくれましたので
「今日送り出すから楽しみにしててね~」
というような返事をして終わりです。
海外の方の感覚は日本人とは違うかもしれません。
だけどシステムから電話番号教えたよーと機械的に届くよりは好印象なんじゃないかな。
ここで印象に残ってくれたらまた、次も買ってくれるかもしれませんしね^^
eBayをしてみて思ったのですが簡単な内容であるのなら単語並べても伝わります。
日本語のように敬語の文章構成があまり無いので単語でも無礼では無いようです。
あとは何回か書いている通り海外の人は日本人に完璧な英語を求めていません。
あ~英語苦手っぽいのにがんばって伝えてくれているな~と取ってくれる人も居ます。
機会があったら気軽にメッセージを送ってみるのはプラスになる事が多いです。
- PREV
- ヤル気が出ない…
- NEXT
- 「やるだけです」の意味
関連記事
-
外注化 -信頼関係-
外注関係のネタ。 個人的に聞かれる事が数件あったので再び、書いてみました。 ダメ …
-
成功の重要事項
こんばんは、今川です。 久々に外で書いています。 家に帰るのが遅くなりそうなので …
-
商品リサーチ下手な場合
時折ポツンと書かれるeBayネタです。 リサーチが上手な人。 これは羨ましい限り …
-
決定的なノウハウとは?
こんにちは、今川です。 いよいよ、秋ですね。 最近、夜になると涼しいです。 あと …
-
売り物を真似される!
eBayあるあるでしょうか^^; 売り物を真似される現象。 自分もせっかく発掘し …
-
文書泥棒を防げ!
こんばんは、今川です。 国内転売は日々勉強中。 eBayもこれからも進化をする為 …
-
素敵な売り上げ利益率!
こんにちは、今川です。 昨日の話題にはいくつか、反応をいただきました。 この手の …
-
機能制限されています
こんにちは、今川です。 国内転売と国外転売を進めている最近。 まだまだ、国内転売 …
-
時間は誰でも有限
時間は有限です。 どんだけ優れた人でも1日は24時間。 自分のようにダメだった人 …
-
不器用な人の行動方法
今川です。 急に暑くなったり涼しくなったり。 ここのところ、気温が落ち着きません …
- PREV
- ヤル気が出ない…
- NEXT
- 「やるだけです」の意味