盗まれた品だ!@後編
元旦に書いたネタの続きです。
ここから読む方の為に軽くあらすじを書きますと。
とある高額な中古品をeBayへ出品しているのですが、これに対して問い合わせが来た。
それが「20年位前に私から盗まれた品。説明求む」という内容だったというお話です。
さてさて。
これは無在庫なのでまだ、自分の品ではありません。
かと言って…
無在庫でまだ私の品ではないから知らん!と書くとeBay的に良くなさそう。
だから事実を伝えつつ、ちょっと誤魔化しつつ。
でも、本当に盗品である超僅かな可能性も考えた返信をすれば良いのです。
自分は英訳とサポセン担当の外注さんを入れているのでその方にお願いをしました。
これは私と提携をしているお店の品を出しています。
現在、eBayでも売っていますが日本の@@でも実店舗で販売をしています。
世の中、似たような品はあると思います。
本当にあなたから盗まれた品ですか?
もし、本当に盗まれた品であるのならそれを証明してください。
日本にも個人情報の保護に関する法律があります。
あなたからの盗品であるという証明がないと所在地は教えられません。
証明が出来るようであればお店の所在地をお教えするので直接、やり取りをお願いします。
※文中の「@@」は都道府県名
これを英訳して返信してーって依頼。
この手のレアケースだと雇っている方が英語に詳しくとも返信に悩みますよね。
だから日本文でザックリ作り、それを返信していただきました。
その後がどうなったかと言うと。
音信不通…全く連絡をしてきません。
そこそこ高い品なので本当に盗品であるのなら証拠を出してくるでしょう。
もちろん、盗まれたというのが真実なら連絡先を教えないとなりませんよね。
だから頭ごなしに決めつけないで可能性を示唆しつつやんわりと本当?としました。
そこから連絡が無いって事は…やはり嘘なのでしょう。
オーストラリアは比較的、良いお客さんが多かったので残念です。
まぁ、その国の人全てが善人であるわけはありませんからね。
捕鯨に反対してテロしてくるのもオーストラリアだし。
あれってもちろんですが日本が捕鯨をしているのが気に入らない。
アメリカや他の国も捕鯨をしています。だけど日本にだけテロ行為。
根底は黄色人種だから気に入ら無い、という意識があるわけ。…話がそれました。
とにかく外注さんの英訳には本当に助けられています。
無事、事なきを得ました。
…ふと、これを英訳してみたら?という興味心。
We got a Kotonaki
訳:我々はKotonakiを得ました。
うん、こんな状況になるから自分にとって英語担当の外注さんは必要不可欠なのです^^
- PREV
- 新年らしくオミクジ話
- NEXT
- 自己投資にKindle
関連記事
-
転売は悪?
こんにちは、今川です。 eBay以外、国内転売も少し始めだした今川です^^ さて …
-
人を雇う事の意義
こんにちは、今川です。 今日は月曜日… 曜日感覚は最近、あまりありませんがそれで …
-
人と知り合う事の大切さ
人と人が知り合う。 これは簡単なようで難しいものです。 いや…知り合うのが難しい …
-
eBay関税問題、その後
数日前にeBayで厄介なお客さんに絡まれている、と書きました。 eBay関税問題 …
-
写真は綺麗に撮ろう!
無在庫も多いのですが有在庫もあります。 それらを売る場合、やはり写真が良い方が売 …
-
とりあえず適当
こんにちは、今川です。 とりあえず…とりあえず… この「とりあえず」って言葉はか …
-
eBay関税問題
高額商品を買うお客様は比較的、質の良いお客さんが多いです。 多いんですが、全員で …
-
無在庫で利益を出す
ダメな人で資本金を潤沢に用意できる人。 これは、なかなか居ないと思います。ダメじ …
-
アマゾンでも世界出荷
不吉なタイトルですよねー。 ええ、不吉な話題です^^; ゲーム系を日本のAmaz …
-
高利益仕入れの道のり
こんにちは、今川です。 最近はeBayと同時に国内転売もしている、と書いています …
- PREV
- 新年らしくオミクジ話
- NEXT
- 自己投資にKindle
Comment
[…] 盗まれた品だ!@後編 […]
時々ある詐欺行為のようですね^^;
日本人は英語に疎く、お人好しという印象が強いのか
こういった感じで押して成功した!という事例があるのでしょう。
誰かの参考になったのであれば、とても嬉しく思います^^
【本気と書いてマジと読む】をGoogle翻訳で英文にしたら…
【Read and seriously wrote that serious】
…絶対に何かが違うw